POÈTES ALLEMANDS DU PASSÉ
Sélection de Catherine RÉAULT-CROSNIER
Der Kirschbaum (Le cerisier) |
|
Die Lösung (La solution) |
|
Lob der Ferne (Éloge du lointain) |
|
Am Karfreitage (Vendredi saint) |
|
Vor der Stadt (Devant la ville) |
|
Bey einer Leichen (Près d’un corps mort) |
|
Der Tanzbär (L’ours danseur) |
|
Gesang der Geister über den Wassern (Chant des esprits au-dessus des eaux) |
|
Die Sommernacht (La nuit d’été) |
|
Hochrot (Rouge vif) |
|
Trostarie (Aria de consolation) |
|
K (C) |
|
Ich und Du (Toi et moi) |
|
|
|
Der Genius der Zukunft (Le génie de l’avenir) |
|
Auff der Mund (Sur la bouche) |
|
An Zimmern (Dans la chambre) |
|
Am fliessenden Wasser (Au bord de l’eau courante) |
|
Höre (Écoute) |
|
Heutige Weltkunst (L’art du monde contemporain) |
|
Der 130 Psalm (Psaume 130) |
|
Zwei Segel (Deux voiles) |
|
Das trunkene Lied (La chanson ivre) |
|
|
|
Die Sonette an Morpheus (Sonnets à Orphée) |
|
Der alten frauen gebet für Dionysium (Prière de la vieille femme pour le tyran Denys) |
|
Rondel (Rondeau) |
|
|
|
Arbeite (Travaille) |
|
|
|