Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt es dem andern gestehn -
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.
Sie trennten sich endlich und sahn sich
Nur noch zuweilen im Traum ;
Sie waren längst gestorben,
Und wußten es selber kaum.
Heinrich HEINE
(1797 - 1856)
HEINE est l’un des auteurs allemands les plus célèbres avec GOETHE et HÖLDERLIN et l’un des plus grands poètes. Il est à la fois un poète lyrique et un chroniqueur de grand style ; il était de plus un fameux causeur et brillant fréquentateur de salon. Son inspiration prend souvent une tonalité politique ou ironique "Intermezzo lyrique", "Le Livre des chants", "Romancero"… il aime aussi parler de ses voyages "Images de voyage" et a joué un rôle d’intermédiaire culturel entre la France et l’Allemagne.
Ils s’aimaient tous les deux, mais aucun
Ne voulait le confier à l’autre -
Ils se regardaient méchamment
Et désiraient mourir d’amour.
Ils se séparèrent enfin, ne se voyant plus
Que parfois encore en rêve ;
Ils étaient morts depuis longtemps,
Et ils ne le savaient qu’à peine eux-mêmes.
Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER
|
|
|