"Mur de poésie de Tours" 2000

Poètes allemands du passé

 

ARBEITE

 

(…)

Arbeite ! Rühre deine Arme.
Arbeite sechzehn Stunden so !
Arbeite ! Nachts ja lacht das warme,
Das Lager dir von faulen Stroh !

(…)

Arbeite bis die Sinne schwinden !
Arbeite bis die Kraft versiegt !
Arbeite ! - Wirst ja Ruhe finden,
Wenn dein Gebein im Grabe liegt.

 

Georg WEERTH

(1822 - 1856)

 

Georg WEERTH est le poète prolétarien par excellence, au service de la lutte sociale et politique, ou, si l’on veut du communisme. Il a écrit des poèmes philosophico-mythologiques "Die Natur", "Die Industrie"… et des "Volkslieder" d’inspiration sociale.

 

TRAVAILLE

 

(…)

Travaille ! Bouge tes bras !
Travaille ainsi pendant seize heures !
Travaille ! Le travail est un moyen
Sûr contre la pestilence et la misère.

(…)

Travaille jusqu’à en perdre conscience !
Travaille jusqu’à perdre tes forces !
Travaille ! - Tu pourras te reposer
Quand tes os reposeront dans la tombe.

 

Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER