ZWEI SEGEL
Zwei Segel erhellend
Die tiefblaue Bucht !
Zwei Segel sich schwellend
Zu ruhiger Flucht !
Wie eins in den Winden
Sich wölbt und bewegt,
Wird auch das Empfinden
Des andern erregt.
Begehrt eins zu hasten,
Das andre geht schnell,
Verlangt eins zu rasten,
Ruht auch sein Gesell.
Conrad Ferdinand MEYER
(1825 - 1898)
Né à Zurich, MEYER est surtout connu pour ses nouvelles mais sa production lyrique a une place dans la poésie allemande. Sa poésie symbolique est chargée d’affect et s’apparente au lyrisme de RILKE.
DEUX VOILES
Deux voiles éclairent
La baie bleue marine !
Deux voiles se gonflent
Pour fuir au calme !
Quand l’une bouge au vent
Et s’emplit,
L’autre remue
Et s’emplit de sensations.
L’une essaie de se hâter,
L’autre se dépêche,
L’une veut s’arrêter,
Sa compagne aussi se repose.
Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER
|
|
|