AUFF DER MUND
Mund ! der die seelen kan durch lust zusammen hetzen,
Mund ! der viel süsser ist als starker himmels-wein,
Mund ! der du alikant des lebens schenckest ein,
Mund ! den ich vorziehn muss der Inden reichen schätzen,
Mund ! dessen balsam uns kan stärken und verletzen,
Mund ! der vergnügter blüht, als aller rosen schein,
Mund ! welchem kein rubin kan gleich und ähnlich seyn,
Mund ! den die Gratien mit ihren quellen netzen,
Mund ! ach corallen-mund, mein eintziges ergetzen,
Mund ! lass mich einen kuss auff deinen purpur setzen !
Christian HOFFMANN VON HOFFMANNSWALDAU
(1616 - 1679)
Virtuose élégant proche des poètes italiens et français, HOFFAMMSWALDAU est considéré comme le fondateur de la poésie galante en Allemagne.
SUR LA BOUCHE
Bouche ! Toi qui peux rapprocher les âmes par la joie,
Bouche ! Toi qui es encore plus douce que le vin du ciel,
Bouche ! Toi qui verses sur nous un élixir de vie,
Bouche ! Toi que je préfère aux richesses de l’Inde,
Bouche ! Toi dont le parfum peut réconforter ou meurtrir,
Bouche ! Toi qui fleuris comme les roses,
Bouche ! Toi que nul rubis n’égale et n’approche,
Bouche ! Toi qui es humide des fontaines de Grâces,
Bouche ! Ah, bouche-corail, mes uniques plaisirs,
Bouche ! Laisse-moi déposer un baiser sur ta pourpre !
Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER
|
|
|