"Mur de poésie de Tours" 2001

Poètes d'Europe

 

I’VO PIANGENDO

 

I’vo piangendo i miei passati tempi
i quai posi in amar cosa mortale,
senza levarmi a volo, abbiend’io l’ale,
per dar forse di me non bassi exempi.

Tu che vedi i miei mali indegni e empi,
Re del cielo invisibile immortale,
socorri a l’alma disviata et frale,
e ‘l suo defecto di Tua gratia adempi :

sì che, s’io vissi in guerra et in tempesta,
mora in pace et in porto ; et se la stanza
fu vana, almen sia la partita honesta.

A quel poco di viver che m’avanza
e al morir, degni esser Tua man presta :
Tu sai ben che ‘n altrui non ò speranza.

 

Francesco PETRARCA

(1304 - 1374)

 

Poète et humaniste italien, Pétrarque a aussi été un historien, un archéologue, chercheur de manuscrits anciens. Il fut le premier des grands humanistes de la Renaissance. Sa gloire vient surtout de ses poèmes, sonnets des "Rimes et des Triomphes", composés en l’honneur de Laure de Noves et réunis dans le "Canzoniere".

 

JE M’EN VAIS EN PLEURANT

 

Je m’en vais en pleurant sur mon passé
et je me repose sur l’amour des choses mortelles,
sans m’élever à toute volée, ayant moi-même des ailes,
pour peut-être ne pas donner de moi mauvais exemple.

Toi qui vois mes maux indignes et sacrilèges,
Roi du ciel invisible et immortel,
va secourir l’âme détournée de toi et frêle,
et remplis son défaut de ta Grâce :

Si moi, j’avais vécu de guerre et de tempête,
je serais mort en paix et à bon port ;
si la partie fut vaine, au moins qu’elle soit honnête.

Pour le peu qu’il me reste à vivre
et à mourir, je désire être prêt dans ta main :
tu sais bien qu’en personne d’autre est mon espérance.

 

PÉTRARQUE

 

Traduction Catherine RÉAULT-CROSNIER et d’Irna DUBREUIL