"Mur de poésie de Tours" 2001

Poètes allemands

 

VENEDIG

 

An der Brücke stand
Jüngst ich in brauner Nacht.
Fernher kam Gesang :
Goldener Tropfen quoll’s
Über die zitternde Fläche weg.
Gondeln, Lichter, Musik -
Trunken schwamm’s in die Dämmrung hinaus…

Meine Seele, ein Saitenspiel,
Sang sich, unsichtbar berührt,
Heimlich ein Gondellied dazu,
Zitternd vor bunter Seligkeit.
- Hörte jemand ihr zu ?…

 

Friedrich NIETZSCHE

(1844 - 1900)

 

Le plus poétique chez NIETZSCHE, n’est pas tant le poème que sa démarche : celle-ci consiste à rechercher l’antériorité des images, de la vie. Bien sûr, NIETZSCHE est surtout connu comme philosophe ; il a écrit des aphorismes cinglants, des dissertations brillantes mais n’oublions pas ses poèmes "Ainsi parlait Zarathoustra", "Dithyrambes de Dionysos"...

 

VENISE

 

Accoudé au pont,
J’étais là, dans la nuit brune,
À l’écoute d’un chant lointain :
Goutte d’or tombée
De la surface tremblante.
Gondoles, lumières, musique -
Tout disparut dans l’ivresse du crépuscule…

Mon âme, chant de la guitare
Effleurée d’une main invisible,
Ajoutait au lied,
Une félicité immense et frémissante.
- Quelqu’un l’a-t-il écoutée ?…

 

Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER