"Mur de poésie de Tours" 2001

Poètes allemands

 



*       
Fr-    
  omm-


Wo
Klug-
Seyn
und
in
ei-
nem
Staat
das
Zepter
füh-
ren :
Dar
kan
man
nichts
als
Wolstand
spü-
ren / da
wird
GOTT
und
die
Welt
erfr-
eut.



*
keit
Mildig

 

 



*
Pié-
        té
 




Sages-
se
tiennent
l'épée
en
un
état,
on
ne
peut
rien
res-
sen-
tir
que
bien-être /

DIEU
Et
le
mon-
de
se
ré-
jouis-
sent.

 



*
corde
Miséri-

Sigmund Von BIRKEN

(1626 - 1681)

 

Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER

Couronné poète par l'empereur dès l'âge de vingt ans, Sigmund Von BIRKEN vécut de sa plume. Il fit partie des poètes de Nuremberg, appelés aussi "Bergers de la Pegnitz". Il apprécie le poème imagé, ici une épée d'apparat, ailleurs des croix, des palmiers, des fleurs. Guillaume APOLLINAIRE s'en inspira peut-être…