L’ENTERREMENT D’UNE FOURMI
Au bon La Fontaine
Les Fourmis sont en grand émoi :
L’âme du nid, la reine est morte !
Au bas d’une très vieille porte,
Sous un chêne, va le convoi.
Le vent cingle sur le sol froid
La nombreuse et fragile escorte.
Les fourmis sont en grand émoi :
L’âme du nid, la reine est morte !
Un tout petit je ne sais quoi
Glisse, tiré par la plus forte :
C’est le corbillard qui transporte
La défunte au caveau du roi.
Les fourmis sont en grand émoi !
Poème mis en musique
Extrait de « Les Névroses »
Maurice ROLLINAT
(1846 - 1903)
Maurice ROLLINAT a connu George SAND qui l’a conseillé ; on la considère comme sa marraine littéraire. Voulant vivre de sa poésie, il va à Paris et publie son premier recueil « Dans les Brandes » puis « Les Névroses » qui lui permet d’accéder à la reconnaissance littéraire. Sarah BERNARDT le fait connaître. Il devient l’un des poètes du Chat Noir. C’est aussi un compositeur de talent qui aime jouer au piano en chantant ses poèmes en public. Lassé par les critiques et la vie parisienne, il se réfugie à Fresselines dans la Creuse à partir de 1883 et jusqu’à sa mort.
Pour en savoir plus sur l’association des amis de Maurice Rollinat, écrire au président M. Régis Miannay, 37 avenue du Doussais, 44880 Sautron ou à la secrétaire Catherine Réault-Crosnier, 54 rue du Docteur Ledouble 37000 Tours ( regis.crosnier@freesbee.fr ).
Modificatif de novembre 2009 : Mme Catherine Réault-Crosnier a remplacé M. Régis Miannay, décédé, à la présidence de l’association. Vous trouverez plus d’informations sur Maurice Rollinat et l’Association des Amis de Maurice Rollinat à l’adresse : http://www.crcrosnier.fr/rollinat/rollinat-som.htm |
THE FUNERAL OF AN ANT
To the kindly La Fontaine
The ants are in a stir profound:
For the nest’s heart, its queen, is dead!
Low through an ancient entrance fed,
Under an oak, the strong is bound.
The wind gnaws on the icy ground
The escort’s long and fragile thread.
The ants are in a stir profound:
For the nest’s heart, its queen, is dead!
A small vague speck that they surround
Slides, trailing where the strongest tread:
It is the hearse-borne corpse being led
Off to the royal vault renowned.
The ants are in a stir profound!
Traduction de Philip HIGSON
1 Westlands Avenue
Newcastle, Staffordshire
ST5 2P Grande-Bretagne
Philip HIGSON, historien spécialisé dans la Renaissance et poète, Docteur en histoire, a été président de la société des Amis de Baudelaire pendant dix ans (de 1992 à 2002). Il est membre de la société des Amis de Maurice Rollinat depuis longtemps, poète qu’il veut réhabiliter. En 1996, il obtient le prix de Joe Ruggier pour son livre « Critical Quarterly » puis le prix David St John Thomas qui récompense son livre « Sonnets to my Goddess in this Life and the Next » (Sonnets à ma déesse en cette vie et la suivante). Ce livre est une riposte et un défi contre le tragique décès précoce de son grand Amour en 1993.
|
|
|