SONNET
(…)
effort désespéré pour magnifier
l’instant de communication… Hélas
à celui qui ne sait à lui tout seul
remplacer l’univers, que reste-t-il
que de faire tourner le vieux cadran
comme un spirite fait tourner les tables,
jusqu’à ce qu’un fantôme fasse écho
aux derniers pleurs de l’appel dans la nuit.
1967
Extrait de « Une halte dans le désert »
Joseph BRODSKY
(1940 - )
Traduit du russe par Michel AUCOUTURIER.
Poète russe et citoyen américain, Joseph BRODSKY est un poète profondément enraciné dans la langue et la tradition poétique russe mais il est aussi un novateur. Son lyrisme est nourri de poésie classique ; les thèmes de l’exil, de la séparation, de la solitude dominent. Il a obtenu le prix Nobel de littérature en 1987, à 47 ans. Professeur d’université en Amérique, il publie aussi des critiques et essais autobiographiques en prose. Ses livres les plus connus sont des recueils de poésie : « Une halte dans le désert » (1970), « La fin d’une belle époque » et « Partie du discours » (1977), « Nouvelles stances à Augusta » (1983), « Uranie » (1987).
|
|
|