"Mur de poésie de Tours" 2004

Membres de l'Union Mondiale des Écrivains Médecins

 

PROŚBA

 

Widzę morze. Blaskiem zbliża się
To cisza g
łębi zniewala
Ta cisza g
łębi budzi wspommienia

Pluska się fala

Schyl skroń, pochyl głowę
Jak w mgle wokó
ł toniesz
W topieli milczenia

Dozwól mi ust Twych dotknąć
kszta
łtu pełnych
Bo pokryją nas wody ogromy
Brn
ące w topiel złudzeń
Dla my
śli niepojętych.

Zbigniew JABŁOŃSKI

REQUEST

 

I see the sea, it’s approaching by the glare
That’s silence of the depth slavening
That silence of the depth rouses the remembrance

The wave is splashing

Bow your temple, bow your head
Like in a fog around you’re sinking
In the sink of silence

Let me teach your perfectly formed mouth
Because water will cover us
Enormous
Stuck into the sink of illusions
For thoughts not understood

 

 

REQUÊTE

 

Je vois la mer, elle approche éblouissante
Elle est le silence du profond esclavage
Ce silence des profondeurs éveille les souvenirs

La vague éclabousse

Avant votre temple, avant votre tête
Comme un brouillard autour de votre chant
Dans le cloaque du silence

Laissez-moi apprendre la forme parfaite de votre bouche
Car l’eau nous couvrira
Énorme
Enfoncé dans le cloaque des illusions
Pour les pensées incomprises

 

Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER à partir de la version anglaise

 

Zbigniew JABŁOŃSKI, membre de l’Union Mondiale des Écrivains Médecins, est né en 1940 dans un petit village, Szwelice, en Pologne. Il devient membre de l’Académie de médecine de Gdańsk en 1963. Actuellement il est médecin spécialiste en médecine interne et homéopathe. Il a publié des poèmes et articles à la radio, à la télévision et dans de nombreux journaux et périodiques polonais. Un ensemble de ses poèmes et chansons est publié par l’Union des Écrivains Médecins Polonais dont il est membre depuis 1992. Il a écrit et publié sept livres de poèmes et une nouvelle.