"Mur de poésie de Tours" 2003Poètes d'Europe

 

WANDERS STURMLIED

 

Wenn du nicht verlässest, Genius,
Nicht der Regen , nicht der Sturm
Haucht ihm Schauer übers Herz.
Wenn du nicht verlässest, Genius,
Wird der Regenwolke
Wird dem Schlo
βensturm
Entgegen singen
Wie die Lerche
Du dadroben.

 

Johann Wolfgang GOETHE

(1749 – 1832)

 

Écrivain, homme politique et savant allemand, GOETHE est considéré comme l’un des plus grands représentants de la poésie allemande. « Les Souffrances du jeune Werther » le firent connaître dans toute l’Europe. Il écrivit aussi des drames dont « Iphigénie en Tauride », « Le comte d’Egmont », « Faust »... En tant que poète, il publia en 1790, « Les élégies romaines ». Il a su allier des prouesses techniques raffinées à un lyrisme intérieur ; il a réussi l’intégration de la chanson populaire, du modèle héroïque de l’antiquité, de la technique baroque et de la modernité. Il est avec Schiller, le fondateur du classicisme allemand.

 

LIED DE TEMPÊTE DU VOYAGEUR

 

Toi, Génie, celui que tu n’abandonnes pas,
Ni la pluie, ni la tempête
Ne souffleront la frayeur en son cœur.
Toi, Génie, celui que tu n’abandonnes pas
Aux bourrasques de la pluie,
À la tempête de grêle,
Chantera envers et contre tout,
Comme l’alouette,
Ô toi, tout là-haut.

Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER