"Mur de poésie de Tours" 2002 - Poètes de l' "Union Mondiale des Écrivains-Médecins"

 

VOM IRR-SINN ZUM SINN

 

Strahlende Sonne
weisse, intakte Häuser
flutender Verkehr
um aufgeputzte Ruinen
Reste aus vier Jahrtausenden

Wie schön kann Leben sein !

Vor zweieinhalb Wochen
der Irrsinn eines Terrors
an der WTO* in New York
sinnloser Massenmord
Ruinen werden nicht erhalten

Was war im Sinn der Täter ?

Vor zwei Tagen
im schweizerischen Zug
erschiesst ein Mann
der mit der Welt in Fehde
gleich vierzehn Menschen
und richtet sich dann selbst
er will sich rächen
für Unrecht, das ihm angetan
von ihm zutiefst als das empfunden

Wo ist der Sinn für solches Tun ?

Hinter Gewalttat steht
stets wieder die Gewalt
Gewalt an Menschen
sie wissen keinen Ausweg mehr
der Sinn des Lebens
ist entschwunden

Was ist der Sinn des Lebens ?

Könnten, sollten Irr-Sinns-Taten
uns nicht die Augen öffnen
für unterdrückende Gewalt
von uns, von mir ?

Sind Macht und Geld der Sinn des Lebens ?

Nur Umkehr
Neues Denken
Wird ans der Irre führen
Und nur der Blick zu Gott
Der Liebe ist
Führt auf den rechten Weg

Der Lebens-Sinn ist Liebe

 

 

* WTO : Word Trading Organisation

 

 

David KÜNZLER

Jakob Zürrestr. 35
CH- 8915 Hausen am Albis
SUISSE
Tél./Fax : +41- (0)1-764 04 72

DE LA FOLIE DES SENS
AU SENS DE LA VIE

 

Soleil rayonnant
maisons blanches, intactes
flot de circulation
autour des ruines rénovées
restes de quatre millénaires

Comme la vie peut être belle !

Il y a deux semaines
L’esprit de folie de terreur
Sur les tours WTO* à New York
Le meurtre insensé des masses
Les ruines, elles, ne sont pas conservées

Quelle était l’idée des auteurs ?

Il y a deux jours
dans le canton suisse de Zug
un homme, en hostilité avec
tout le monde, tue
quatorze hommes en même temps
et puis lui-même
il voulait se venger
de l’injustice profonde
dont il pensait être victime

Quel était le sens d’un tel fait ?

Derrière la violence se pose
toujours la violence
violence envers les hommes
ils ne connaissent plus d’issue possible
le sens de la vie
a disparu

Quel est le sens de la vie ?

Ne pourraient-ils pas, ne devraient-ils
pas nous ouvrir les yeux
ces actes de folie qui nous opprime,
nous, moi ?

Le pouvoir et l’argent, sont-ils le sens de la vie ?

Seulement la conversion,
Une pensée nouvelle
seule guidera hors de l’affolement
et seul le regard de Dieu
qui est l’amour, nous conduit
sur le droit chemin

Le sens de la vie, c’est l’amour

 

 

Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER et de David KÜNZLER.

 

David KÜNZLER est né en 1933. Il a fait ses études de médecine puis est parti travailler quatre ans au Ghana (Afrique de l’Ouest). De 1973 à 1995 il a exercé la médecine générale à Hausen a/Albis. Depuis, il est retraité. Il se consacre à la peinture et au dessin depuis des années. Il écrit des poèmes depuis dix ans.

 

Aquarelle vom Autor :

"Sur la plage d'Athènes", aquarelle de David KÜNZLER.

Am Strand bei Athen

Sur la plage d’Athènes

 

Aquarelles de l’auteur :

"Église", aquarelle de David KÜNZLER.

Kirche

Église