"Mur de poésie de Tours" 2002 - Poètes d'Europe

 

BEIM ERWACHEN

 

Hörst du sie
rauschen um dich
wenn die Zellwand
der Seele
fällt ?

Übergib dich jenen
die die Uhren
schmelzen
zu denkhellem Licht :
wie die Unruhe
die früh
in dich fiel.

 

Dieter SCHLESAK

Pieve 327, I-55041 Camaiore.
E-mail : schlesak@tiscalinet.it

Site Internet : www.geocities.com/transsylvania

AU RÉVEIL

 

Les entends-tu
qui bruissent alentour
quand la membrane cellulaire
de l’âme
tombe ?

Va te rendre à ceux-là
qui coulent les
horloges
en lumière au sens clair :
comme l’inquiétude
de bonne heure
tombée en toi

 

Traduit de l’allemand par Philippe Préaux (PO&SIE numéro 94 : ALLEMAGNE 1800-2000)

 

Dieter Schlesak est né en Transylvanie, il s’est installé en RFA en 1969. Poète, essayiste, romancier et traducteur ; il vit aujourd’hui en Toscane. Membre du P.E.N.

Dicter Schlesak, geboren 1934 in Transsylvanien, lebt heute in Stuttgart und der Toskana.

Schlesak ist Dichter, Essayist, Romancier und Übersetzer. Mitglied des P.E.N. Zahlreiche Veröffentlichungen, zuletzt « Tunneleffekt », Gedichte, Berlin 2000, « Lippe Lust. Poesia erotica », München 2000. « Der Verweser. Ein Geisterroman », Gutenberg, 2001. Zahlreiche Preise, zuletzt Ehrengabe der Schillerstiftung November 2001.