CIGANA POETA
…
Poder sonhar, sem entraves, E ter toda a liberdade, Partir e voltar, mil vezes, Sem nunca sentir saudade.
Sou alguém insatisfeito Que vive na ilusão. Podem prender o meu corpo Mas a alma ? Essa não !
São as pesadas amarras, Com que vivo dia-a-dia, Que me levan a pisar O mundo da fantasia.
Tenho uma alma inquieta, É uma alma cigana Mas é cigana-poeta !
Extrait de " Poemas de rato morto ", 1993. Ofélia BOMBA LISBONNE, Portugal |
TZIGANE POÈTE
…
Pouvoir rêver sans entraves, Et tenir toute la liberté, Partir et revenir sans cesse, Jamais lassée de ressentir.
Insatisfaction, Désillusion. Tu peux prendre mon corps Et pourquoi pas mon âme ? Non, jamais ça !
Je vis jour après jour, Liée à de lourdes amarres, Je me lève Dans un monde de fantaisie.
Je possède une âme inquiète, Une âme tzigane Mais elle est tzigane-poète !
Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER
|
Maria Ofélia da Costa Oliveira BOMBA Janeiros Borges est née en Bolivie en 1945 mais est très tôt venue au Portugal où elle a fait ses études. Elle est devenue médecin spécialiste en psychiatrie et poète. Son premier livre publié s’intitule " Poemas de rato morto ", (Poèmes du rat mort). Elle est membre de l’Union Mondiale des Écrivains-Médecins.
|
|
|