NAKAYOSHI KOMITCHI

 

Nakayoshi komitchiwa dokonomitchi

Itsumo gakko-é miyotchanto

Landosélu shotté génkiyoku

Oüta-o utatté kayoü mitchi

 

Nakayoshi komitchiwa uléshiina

Itsumo tonalino miyotchanga

Nikoniko asobini kakétékulu

Nan-nan nanohana ni-oü mitchi

 

Nakayoshi komitchino ogawaniwa

Tonton itabashi kakété alu

Nakayoku nalandé koshi kakété

Ohanashi sulunoyo tanoshina

 

Nakayoshi komitchino higuléniwa

Kaasama oütchidé oyobidésu

Sayonala sayonala mata ashita

Otélé-o fulifuli sayoonala

 

Yasushi MITOMA

 

 

LE SENTIER DES AMIES

 

Quel est le sentier des amies ?

C’est le sentier où je passe toujours

Pour aller à l’école avec Miyo-tchan.

Nous chantons, en pleine forme, portant un cartable.

 

Je suis joyeuse sur le sentier des amies

Ma voisine, Miyo-tchan, vient toujours.

En courant, en souriant, pour jouer avec moi,

Dans le sentier qui sent les fleurs de colza.

 

Sur le ruisseau par lequel passe le sentier des amies,

Se tient un pont de bois.

Nous bavardons assises, l’une à côté de l’autre, sur le pont.

Comme je suis heureuse !

 

À la tombée du jour, dans le sentier des Amies,

Ma mère m’appelle de la maison.

" Au revoir, au revoir, à demain ! "

Nous agitons la main pour nous dire au revoir.

 

Chanson traditionnelle japonaise, traduite par Kasuko YASUI