NAKAYOSHI KOMITCHI
Nakayoshi komitchiwa dokonomitchi
Itsumo gakko-é miyotchanto
Landosélu shotté génkiyoku
Oüta-o utatté kayoü mitchi
Nakayoshi komitchiwa uléshiina
Itsumo tonalino miyotchanga
Nikoniko asobini kakétékulu
Nan-nan nanohana ni-oü mitchi
Nakayoshi komitchino ogawaniwa
Tonton itabashi kakété alu
Nakayoku nalandé koshi kakété
Ohanashi sulunoyo tanoshina
Nakayoshi komitchino higuléniwa
Kaasama oütchidé oyobidésu
Sayonala sayonala mata ashita
Otélé-o fulifuli sayoonala
Yasushi MITOMA
LE SENTIER DES AMIES
Quel est le sentier des amies ?
C’est le sentier où je passe toujours
Pour aller à l’école avec Miyo-tchan.
Nous chantons, en pleine forme, portant un cartable.
Je suis joyeuse sur le sentier des amies
Ma voisine, Miyo-tchan, vient toujours.
En courant, en souriant, pour jouer avec moi,
Dans le sentier qui sent les fleurs de colza.
Sur le ruisseau par lequel passe le sentier des amies,
Se tient un pont de bois.
Nous bavardons assises, l’une à côté de l’autre, sur le pont.
Comme je suis heureuse !
À la tombée du jour, dans le sentier des Amies,
Ma mère m’appelle de la maison.
" Au revoir, au revoir, à demain ! "
Nous agitons la main pour nous dire au revoir.
Chanson traditionnelle japonaise, traduite par Kasuko YASUI
|
|
|