"Mur de poésie de Tours" 2000

Poètes anglais et irlandais

 

THE LONG SMALL ROOM

 

(…)

Only the moon, the mouse and the sparrow peeped
In from the ivy round the casement thick.
Of all they saw and heard there they shall keep
The tale for the old ivy and older brick.

When I look back I am like moon, sparrow, and mouse
That witnessed what they could never understand
Or alter or prevent in the dark house.
One thing remains the same - this my right hand

Crawling crab-like over the clean white page,
Resting awhile each morning on the pillow,
Then once more starting to crawl on towards age.
The hundres last leaves stream upon the willow.

 

Edward THOMAS

 

Edward THOMAS fut l’un des poètes de la première guerre mondiale. Influencé par le néopaganisme, un groupe de poètes se réunirent autour de Rupert BROOKE dont Edward THOMAS.

 

LA PETITE PIÈCE LONGUE

 

(…)

Seulement la lune, la souris et le moineau ont un regard furtif
Du lierre vers l’épaisse croisée.
Ils voient et entendent de là et ils garderont
L’histoire du vieux lierre et de la brique encore plus ancienne.

Quand je jette un regard derrière moi, je suis lune, moineau et souris,
Témoin qui ne peut pas comprendre
Le temps qui passe et l’action dans la sombre maison.
Une chose reste identique, - c’est ma main droite.

Rampant comme un crabe sur la page blanche vierge,
Me reposant ainsi chaque matin sur l’oreiller,
Et une fois de plus, je commence à ramper sur le temps.
Les centaines de feuilles, les dernières, s’écoulent du saule.

 

Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER